-
novembro 9th, 2009Cotidiano, Inutilidade, Lista
Ninguém tem a obrigação de saber alemão, inglês, francês ou qualquer outra língua (menos espanhol, porque não é língua estrangeira ABS). Mas, aprender a pronunciar os nomes estrangeiros ás vezes é bom e faz bem para nossos ouvidos. Em Portugal, por exemplo, muitos livros de história costumam traduzir até mesmo os nomes próprios, o que acaba sendo cômico: Gerárd vira Gerardo sem vergonha nenhuma em livros sobre a Idade Média e a sociedade feudal.
Não é disso que estou falando, pois traduzir nomes próprios é uma “opção”, tosca, mas é. Agora falar errado ou querer adivinhar é uma falta de compostura, deselegância e próprio de cabeças de melão. O melhor é que ouvi tudo isso aí em plena faculdade, …
Freud > Frêeudi
Stalin > Instânlei
Nietzsche > Níêtchê
Chaunu > Xáuni
Braudel > Bráudeu
Duby > Doubai e Doubi
Le Roy LaDurie > Tudo menos “Le Roy LaDurie”
Schumpeter > Iscúmpíter
Wittgenstein > (Teeenso)
Ricoeur > Rícouer
Hesíodo > Hesiôdo
Tá bom né? Desculpe-me.
Tags: Cotidiano, Humor, Lista, Nomes
-




Comentários